+1-954-607-7665
info@wlasrl.com

Category: Articles

WLA SRL offers expert multilingual desktop publishing, accessible PDFs, and translation-ready formatting services.

How Professional DTP Improves Machine Translation and AI Output

Machine Translation and AI-powered workflows are becoming standard across the translation industry. But even the best MT engines can only perform as well as the quality of the source file. Poorly prepared documents — broken sentences, messy tags, compressed tables, scanned PDFs, or text embedded in images — lead to inaccurate MT output, more post-editing…
Read more

Why Accessibility Should Be Part of Every Translation Project

In today’s global communication landscape, accessibility is no longer optional — it’s a professional responsibility. As translation agencies localize content for diverse audiences, ensuring that every document is accessible to all readers has become just as important as linguistic accuracy. At WLA SRL, we help agencies combine multilingual desktop publishing (DTP) with accessible PDF remediation,…
Read more

How to Prepare InDesign Files for Translation: A Complete DTP Guide

When translation agencies send their projects for localization, the first step often starts long before the translators begin — it starts in Adobe InDesign. A well-prepared file can save hours of work, prevent formatting errors, and make the difference between a smooth multilingual DTP workflow and a stressful last-minute fix. At WLA SRL, we receive…
Read more

Top 5 Mistakes in Multilingual DTP (and How to Avoid Them)

When translation agencies deliver multilingual projects, one of the biggest challenges isn’t the translation itself—it’s the layout. A perfectly translated file can still look unprofessional if the formatting isn’t handled properly. That’s where multilingual Desktop Publishing (DTP) becomes critical. At WLA SRL, we’ve seen hundreds of multilingual layouts come across our desks, and some issues…
Read more